Home
Dictionar Român-EnglezDictionar Englez-Român
EnglishEnglish
Traducere cuvintePropune cuvinteContribuţii la dictionarComentarii
 Autentificare traducator
Utilizator
Parola

Nu ai cont? Inregistreaza-te!
Ai uitat parola? Click aici!

Problema zilei
Problema minora cu FIFO

Bautori de pe Beerclub.ro va recomanda

 
 
 
TUICA DE PRUNA
TUICA DE PRUNA
Preferata de 7 bautori, notata cu 5,90 din 29 voturi.
 
 
 

Articole
violenta-la-televizorViolenta la televizor
img Citeste articolul

2345
678910
1112131415
1617181920
2122232425
2627282930
3132333435
3637383940

 

Comentarii

Notă: Trebuie să fii autentificat ca să poţi introduce comentarii.

ultimu_neuron Vineri, 23 mar 2007 16:17
Felicitari pentru noul format al dictionarului ! Acum este mult mai usor de citit si de cautat. Ideea cu topul cautarilor este deasemenea foarte buna. Bravo!
sara Luni, 26 mar 2007 02:59
congratulation for this useful dictionary especially the  Romanian to English language, for people who do not speak Romanian , what so ever , to use this dictionary they have to know at least the Romanian grammar, otherwise they will still find difficulties, hehehehehehe like me :-))
daianadi5800 Miercuri, 2 mai 2007 09:43
grants
mati Vineri, 4 mai 2007 18:20
super site !!! cel mai bun dictionar !!!
adryann Duminică, 13 mai 2007 17:14
da.. :)
gambit Sâmbătă, 26 mai 2007 19:40
util pana acum si rapid de folosit
moftware Marţi, 29 mai 2007 13:47
E cel mai bun produs in materie.
In traducerea cuvantului broad s-au strecurat doua erori, la al doilea sens al substantivului si a doua expresie.
Unde pot trimite asemenea sesizari ?
Mihai Luni, 23 iul 2007 14:26
RE:  In sectiunea "Propune cuvinte", mai intai faci o cerere pentru a deveni translator, dupa care vei putea modifica acele cuvinte care ti se par gresite.
eccoluisaluisa Marţi, 10 iul 2007 21:35
atentie la propunerile de cuvinte: uneori vin si cu greseli ortografice. de ex.: "behavior";
dictionarul are deja forma corecta: "behaviour"
la fel: "ambigous" - "ambiguous"

eccoluisaluisa Duminică, 15 iul 2007 10:59
Atentie: cuvantul "meterez" nu are traducerea; are doar explicatii (sinonime) in limba romana.
Mihai Luni, 23 iul 2007 14:36
RE:  Multumim pentru observatie, s-a facut corectura.
domine Vineri, 27 iul 2007 15:02
fara suparare, cuvantul "lenght" nu exista decat ca varianta gresita a cuvantului "length", care cuvant "length" nu exista in dictionarul englez-roman de fata (!!!).

http://www.websters-online-dictionary.org/definiti
on/lenght
http://www.websters-online-dictionary.org/definiti
on/length

cumva ar trebui anuntati si ai 1524 de veseli cautatori ai cuvantului ca ar trebui sa mai caute o data...

vad ca la traducerea inversa (din romana in engleza) e corect...

numai bine.
Mihai Luni, 30 iul 2007 16:04
RE:  Multumim pentru gasirea erorii, aceasta a fost corectata.
eccoluisaluisa Sâmbătă, 28 iul 2007 11:08
Salut!
Stie cineva sensul expresiei "to strike up" ?
Multumesc.
Mihai Luni, 30 iul 2007 16:12
RE:  Poate te ajuta ultimele 4 expresii de la cuvantul "strike".
siem Marţi, 31 iul 2007 13:55
Hi I'm new here and hope I can help ya. This is a very good site but it could use some upgrades .   Tineti-o tot asa
Bogdan.Alex Luni, 27 aug 2007 12:05
Marfa site-ul!!!
andanny Marţi, 28 aug 2007 14:03
am observat ca multe dintre cuvintele de la secţiunea Propune cuvinte sunt de fapt formele de plural ale unor termeni deja existenţi în dicţionar, în concret: grapes, walls, ages, events, games, prices etc.
andanny Marţi, 28 aug 2007 14:06
Aş vrea să adaug că este unul dintre cele mai bine făcute site-uri de gen. Şi am văzut multe până acum :). Faceţi treabă bună!
tonii_666 Duminică, 14 oct 2007 16:22
felicitari pt site;) super :p
magdaly Luni, 22 oct 2007 16:12
felicitarii este tare saitul , dar tot ce caut nu aveti ma intreseaza cum se poate traduce cuvantul BLOODBORNE nu vreau doar blood sau borne il vreau asa cum il scriu sa inteleg ce vrea sa fie va rog cine ma ajuta.nici un dictionar online nu are explicatia poate cineva sa imi zica ?mersi
Mihai Sâmbătă, 17 nov 2007 23:10
RE:  Cuvantul a fost adaugat in dictionar. Multumim pentru sugestie.
stefisor2003 Duminică, 16 dec 2007 02:28
"sunt" in loc "sant"
'sant' e forma mai veche. eram in generala cand s-a introdus forma 'sunt'

si nu se pune a cand ai cuvant compus. de exemplu: inceput > reinceput, nu reanceput. Intelegi?

:)
Mihai Miercuri, 9 ian 2008 16:51
RE:  Draga Stefi, intr-adevar exista in mod eronat cuvantul "neânceput", insa l-am corectat. Multumim pentru sugestie. Totusi, chiar acum am verificat existenta cuvantului "sânt" si nu am gasit-o, in schimb am gasit "sunt". Imi poti spune unde anume ai vazut greseala, ca sa o pot corecta ?

Doresc sa iti multumesc in numele echipei pentru numeroasele cuvinte si traduceri propuse de tine. In mod sigur la un moment dat vom premia contributiile importante precum cele ale tale. Pana atunci, pot doar sa sper ca dictionarele sa iti fie folositoare in ceea ce faci.
stefisor2003 Duminică, 16 dec 2007 02:59
La 'unhappy' apare de doua ori traducerea 'nefericit'
Mihai Miercuri, 9 ian 2008 16:52
RE:  S-a corectat, mersi.
stefisor2003 Duminică, 16 dec 2007 03:25
vezi 'untidy' 'neigrijit' nu 'neangrijit'
(small detailes, sorry)
:)
Mihai Miercuri, 9 ian 2008 16:54
RE:  OK, s-a remediat.
Steliana Miercuri, 23 ian 2008 13:54
exista in mare masura o cantitate de expresii din vocabular ce nu s eragasesc in acest dictionar, totusi privind parte buna a lucrurilor este un dictionar complex si util
stefisor2003 Luni, 24 mar 2008 04:52
Stie careva cumva de existenta vreunui dictionar engl-ro/ro-engl de slang? sau expresii - idiomuri?
oxanel Vineri, 18 apr 2008 15:40
dex e super.E de un mare ajutor.Lam propus la toti prietenii mei.mersi caci intradevar faceti treaba buna:)Bafta
bogdanno Miercuri, 23 apr 2008 10:06
pt. stefisor:-- nu am cunostinta de asa ceva dar sunt alte dictionare de cuvinte(cui expresii), dar nu e political correct sa le mentionam aici, nu, hehe?
--pt Mihai: de ce nu mai merge popup-ul unde puteam vedea ce cuvinte am introdus/schimbat?
-- si o sugestie: la adaugarea de cuvinte trebuie sa specificam forma( in casuta form). Ar trebui simplificat la adaugarea de cuvinte in engleza. De exemplu nu exista substantiv feminin/masculin/neutru in engleza. Plus alte optiuni care nu prea isi au rostul la adaugarea de cuvinte(verb reflexiv etc)
crististoika Joi, 31 iul 2008 15:49
Ar fi foarte util un dictionar cu termenii folositi in IT pentru cei care nu stiu engleza.   Cristi
eurude Miercuri, 14 ian 2009 13:37
super dictionar
ralucarr Joi, 5 mar 2009 08:52
sunt in dictionar multe cuvinte scrise incorect, mai ales cele care au in componenta lor litera "î". exemplu: se scrie neîncredere, nu neâncredere.
Izolda Marţi, 28 apr 2009 20:50
La explicatia cuvantului previous propun sa corectati

He has been a little to previous cu He has been a little too previous.
ady16 Luni, 3 aug 2009 21:32
Este super site-ul felicitari lui Gaby si echipei **********
marion Joi, 19 nov 2009 22:27
ma chinui sa traduc o prostie despre castelul Bran pentru un proect al lui fie-mea.... gasesc dictionarul cam sarac.... de exemplu: nascent, patterns, rank, si altele pe care nu mi le amintesc....
marion Joi, 19 nov 2009 23:39
nu, nu...... greseala mea..... cuvintele introduse din engleza erau scrise gresit in textul meu... scuze...
Problema e ca nu stiu angleza extraordinar de bine, si nu mai stiu romaneste asa de bine.... :-)
sorry, o sa incerc sa introduc cuvinte scrise corect in engleza ...hehe..
ivancornel Miercuri, 3 mar 2010 23:36
                    poezie
O zi senina                                    
soarele sus pe cier
dadu un semn ca ancieput o noua zi
inaltind castelul regelui
de oparte a castelului
plin de tradafiri infloriti
oglindunse in apa
satuia lui mihai viteazu
inotind in cerc lebedele
scalduse in apa
un taran si sotia lui statind
sotia taranului statea sprijind de statuie
inspre apa mergind recele
calare pe armasarul lui
strigind la taran
ce te scalzi in apa mea tarane ?
Taranul spuse fac si o baie
ca soarele e calduros astazi
si recele zice cum indraznesti
sa imi vorbesti tarane
imediat pleaca din lacul meu
taranul se imbraca
si fucise cu sotia in padure
a doa zi regele mergind in
sat sa dea un anunt
regele spuse taranilor
taranii datimi toate
roadele care leati facut
unul dintre tarani spuse
de ce sati dam tie ce am muncit noi ?
Regele spuse garzilor sal prinda
pe taran si sal inchida in temnita
taranul intimp ce garzile il tirise spre castel
strigind in gura mare nu ne puteti loa
grul si mincarea noastra
ajuns la castel il incise in temnita
tarani incepund sa nui mai dea roadele lor
regelului regele vazu ca nu mai are atita gru
regele se duse adoa zi si le spuse
taranilor de ce dati atit gru ca atit mai avem
regele infuriat le spuse garzilor
garzii cautati prin toate casele si loati tot ce gasiti si dupa ardeti toate casele tarani uitinduse cum casele sint distruse
de garzi urmatoarea zi tarani loand furcile si lopetile
si merse la rege si garzile statind in fata castelului
si regele statind in spatele garzile tremurind de frica
unul dintre tarani merse prin spatele castelul merse in temnita sil eliberase pe taran din temnita amindoi tarani se duse in fata taranilor si spuse taranilor la atac
regele fugise prin spate castelului taranul vazuse si se duse dupa el tarani batinduse cu carzile regelului taranul aruncase spre regie o piatra si il lovise pe cal la picior
calu cazuse si regele rostogolise
Poza zilei
Unde ajungi daca nu treci pe wireless...
Competitii.ro

Altii ca noi

 
 
 
Jack London
Jack London
 
 
 

N-am zis-o noi…

 
 
 
Frank SinatraFrank Sinatra
“ Una peste alta, sunt de acord cu orice face noaptea sa treaca mai usor, fie ca e o rugaciune, un tranchilizant sau o sticla de Jack Daniels ”
 
 
 

Ceimici
Gluma zilei
Ion si Maria

Filmulete
Horton cloceste un ou
Horton cloceste un ou

Bancul zilei
Un barbat se duce la medic si ii spune:
- Domnul...

Dicţionarul tău
Poţi adauga serviciile de traducere RoEn.ro şi EnRo.ro pe site-ul tău!

Click aici pentru codul HTML.
Online: 642 vizitatori (29 membri - vezi lista lor)
hometermeni si conditiidespre noi
Legături utileCe faci diseara ?   Competiţii Online   Design WebSite   Amanet Online   
Pagină generată în 0.042 secunde